روى گونسالس دو كلاويخو ( مترجم : مسعود رجب نيا )
363
سفرنامه كلاويخو ( فارسى )
جمعه يعنى روزى به پا كند كه در آن روز بايستى به مسجد مىرفت . ص 249 س 8 - دربارهء اين نمايشها به توصيفى كه شرف الدين على يزدى بيان كرده است مراجعه كنيد . و نيز رجوع كنيد به كتاب تيمور بيك ج 4 ص 186 تا 189 . ص 250 س 6 - نگاه كنيد به ص 227 و 317 . اين اسم با املاهاى گوناگون آمده است ، Burodo و Borundo و Butudo وى خواهر زادهء تيمور بود . ص 252 س 6 - دربارهء زيتون به حاشيهء فصل ششم بنگريد . ص 254 س 21 - اين موضوع بايد از بعضى روايات كه دربارهء پرستر جان Prester John بر سر زبانها بود ، سرچشمه گرفته باشد . ( پرستر جان نام پادشاه موهومى است كه بعقيدهء عيسويان قرون وسطى در ختا و شرق اقصى سلطنت ميكرده است و ظاهرا اين توهم از وجود « اونك خان » پادشاه قوم عيسوى « كرائيت » كه از اقوام تاتار بودند پيدا آمده است . م . ا . ) فصل چهاردهم ص 261 س 8 - اگر همانگونه كه سرزنوسكى اظهار نظر مىكند ، جوهر آغا تلفظ صحيح املاى ( Yauguaga ) باشد ، اين كلمه بمعنى « خانم جواهر » ست . زنهاى پنجم و ششم و هفتم نامهاى تاتار دارند كه به املاى كلاويخو ، خواندن صحيح آن ممكن نمىشود . از چلپان ملك خانم و تكل خانم هر دو شرف الدين على يزدى نام مىبرد . تيمور براى خاطر دومى بود كه باغ دلگشا را ساخت . از سفيران اسپانيا نخستين بار در آنجا پذيرايى كردند . دربارهء خانم بزرگ و خانم كوچك سابقا توضيحى داديم ( رجوع كنيد به حاشيهء فصل سيزدهم ص 358 ) . كلاويخو آنجا كه مىگويد ، پدر خانم كوچك « تومان آقا » بود ، دچار اشتباه گشته است . زيرا نام پدر او امير موسى بوده و تومان آغا نام خود او بوده است ( رجوع كنيد به كتاب تيمور بيك ج 1 ص 125 و 198 و ج 2 ) ص 268 س 6 - تيمور چون بلافاصله پس از فتح آنقره به شهر بروصه دست يافت ، آنجا را غارت كرد . اين شهر در آنزمان پايتخت حكومت عثمانى بود ، اين درها بايستى اصلا از قسطنطنيه به بروصه آورده شده باشد . يا آنكه پيش از آنكه بدست تركان بيفتد ، يونانيان آنها را ساخته و در ساختمانهاى بروصه كار گذاشته باشند . ص 269 س 6 - شايد اين ، سنگ يشم سبز شفاف بوده است . زيرا كه بدشوارى